Gracias por hacer este "puente" entre La Sole y el RS. Fuiste el primer argentino que hablé. Jeejejj Así que, mucha gracia también por aclararme muchas cosas sobre tu país, por las charlas sobre costumbres, palabras, folclore, por la buena onda que llevamos siempre todas las veces que hablamos. Sos increíble!
Un gran beso.quinta-feira, maio 29, 2008
¡FELIZ CUMPLE!
Gracias por hacer este "puente" entre La Sole y el RS. Fuiste el primer argentino que hablé. Jeejejj Así que, mucha gracia también por aclararme muchas cosas sobre tu país, por las charlas sobre costumbres, palabras, folclore, por la buena onda que llevamos siempre todas las veces que hablamos. Sos increíble!
Un gran beso.domingo, maio 25, 2008
Reunião de gente doida, mas felizzz
Depois de algumas caipirinhas o povo já tá cantando.
Sei lá o que a gente estava fazendo. hahah
Assalto às panelas. Faltou a foto do mousse de maracujá.
Jogando enquanto a Tícia cozinha. Tsc tsc tsc. Oh gente desocupada.
Gabi só no suquinho de uva. hahah Vai nessa! "Que me pienso seriamente emborrachar" hahaha
Fernanda não ganhou absolutamente nada. Restou pra ela fazer casinhas com o baralho.
Bah! Que trio, sai da frente. A Gabi estava aprendendo a fazer, mas eu estava com a prova do crime. hauahauh
sábado, maio 24, 2008
Santa Ignorância!
LA FOULE
Je revois la ville en fête et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre
Nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux
Épanouis, enivrés et heureux.
Entraînés par la foule qui s'élance
Et qui danse
Une folle farandole
Nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés
Nos deux corps enlacés s'envolent
Et retombent tous deux
Épanouis, enivrés et heureux...
Et la joie éclaboussée par son sourire
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...
Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Nous éloigne l'un de l'autreJe lutte et je me débats
Mais le son de sa voix
S'étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
Et je pleure...
Entraînée par la foule qui s'élance
Et qui danse
Une folle farandole
Je suis emportée au loin
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
L'homme qu'elle m'avait donné
Et que je n'ai jamais retrouvé...
quinta-feira, maio 01, 2008
BORGES Y YO
Al otro, a Borges, es a quien le ocurren las cosas. Yo camino por Buenos Aires y me demoro, acaso ya mecánicamente, para mirar el arco de un zaguán y la puerta cancel; de Borges tengo noticias por el correo y veo su nombre en una terna de profesores o en un diccionario biográfico. Me gustan los relojes de arena, los mapas, la tipografía del siglo XVIII, el sabor del café y la prosa de Stevenson; el otro comparte esas preferencias, pero de un modo vanidoso que las convierte en atributos de un actor. Sería exagerado afirmar que nuestra relación es hostil; yo vivo, yo me dejo vivir, para que Borges pueda tramar su literatura y esa literatura me justifica. Nada me cuesta confesar que ha logrado ciertas páginas válidas, pero esas páginas no me pueden salvar, quizá porque lo bueno ya no es de nadie, ni siquiera del otro, sino del lenguaje o la tradición. Por lo demás, yo estoy destinado a perderme, definitivamente, y sólo algún instante de mí podrá sobrevivir en el otro. Poco a poco voy cediéndole todo, aunque me consta su perversa costumbre de falsear y magnificar. Spinoza entendió que todas las cosas quieren preservar en su ser; la piedra eternamente quiere ser piedra y el tigre un tigre. Yo he de quedar en Borges, no en mí (si es que alguien soy), pero me reconozco menos en sus libros que en muchos otros o que en el laborioso rasgueo de una guitarra. Hace años yo traté de livrarme de él y pasé de las mitologías del arrabal a los juegos con el tiempo y con lo infinito, pero esos juegos son de Borges ahora y tendré que idear otras cosas. Así mi vida es una fuga y todo lo pierdo y todo es del olvido, o del otro.